Dili: Türkçe
Her ne kadar bitirmem uzun sürmüş olsa da çok eğlenerek okudum bu kitabı. Dünyanın ve tarihin her tarafından toparlanmış öyküler var bu kitapta. Sudan'dan Arjantin'e, Çin'den İran'a kadar. Aslında büyük ihtimalle gerçekten yaşamış kişilikleri alıp biraz çarpıtarak hikayeleştirmiş.
Esasen Arjantin'deki bir gazetenin pazar ekine yazdığı yazıların toparlanması bu kitap ama zamanında çok ses getirmiş.
Bendeki nüsha İletişim Yayınları 10. baskı. Bunu neden söylüyorum, çevirmen Celal Üster'i kutlamak için. Edebi bir dille yazılmış kitap ve çevirmenin kullandığı kelimeleri çok beğendim. Tebrik ederim :) Umarım bir gün İspanyolca da öğrenip orjinalinin de tadına bakarım.
Bu arada özellikle doğu edebiyatı (Binbir Gece Masalları da geçiyor) içeren bölümlerde İhsan Oktay Anar tadı aldığımı söylemeliyim. Ancak bu hikayeler genellikle daha kısa olanlardı hevesim biraz kursağımda kaldı.. Daha çok olsa da okusam dedim :)
Kitapta benim en beğendiğim hikayeler Kadın Korsan Dul Çing, Maskeli Boyacı Mervli Hâkim, Düş Gören İki Adamın Masalı, Yaya Kalan Büyücü oldu galiba. Çok keyifli bir kitap gerçekten çok tavsiye ederim. İyi olan kısmı da hikaye kitabı olması. İşlerinizin yoğun olduğu dönemlerde güzel bir kaçamak olabilir. Ne de olsa bir hikayenin diğeriyle ilgisi yok, her an köşeye konup beklemede kalabilir.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder