Mart 28, 2015

Hakkâri'de Bir Mevsim - Ferit Edgü

Dili: Türkçe

Vay arkadaş! Dilimizde kadar hayret ve beğenme ünlemi varsa hepsini dizebilir misiniz?

Ne başı var ne sonu aslında. Sadece var yani. İçerde dışarda, soğukta. 

Çok içsel bir durum. Bir yandan da çok doğal. Kimliğini bilemediğimiz, kendisinin de bilmediği ya da unutmak istediği adam Hakkari'de bir kış öğretmenlik yapar. Dilini bilmediği çocukların insanların arasında, törenin gariplikleriyle, kapanmış yollarla, hastalıktan ölen bebeklerle.

Roman gibi de değil, şiirimsi ama tam şiir de değil. 

Çok yazmaya hiç gerek yok.

Bu arada filmi de var bunun, bol ödüllü. Okuduğum kitapların filmlerini hiç beğenmedim şimdiye kadar. Bu film bu kadar mı güzel olur aaaaaaaaa, kitap neyse film de o. Şaşkınlıklar hayretler içerisindeyim.
1983 yılında gencecik bi Genco Erkal, zaten hep genç kalacak Erkan Yücel.. Timur Selçuk yapmış müziği.. Köpekler var kel kafalı çocuklar, rengarenk kadınlar

Hepsi iyi. Hepsi lazım. 


..izin verin çıldırayım
sizin dünyanız aklı başında insanların dünyası ise bırakın ben çıldırayım.
Biraz da dağ başlarında çıldırayım.
Çünkü burda, bu koşullarda, ancak çıldırarak sürdürülebilir yaşam.
Kendinden kaçma..Sayfa178

..Ama ben, şimdi giderayak, sizden bir şey istiyorum:
Bütün öğrettiklerimi unutun. Dünya dönüyor, evet, ama belki de burda, bu dağ başında dönmemesini bilmek daha doğrudur..Sayfa188

Mart 08, 2015

On üç Günün Mektupları ve 1967-1978 Mektupları - Cemal Süreya

Dili: Türkçe

Cemal Süreya'nın eşi Zuhal Hanım hastanedeyken yazdığı mektuplar var bu kitapta. Hala şiire giriş yapamadığım için şiirine giriş yapamadığım Cemal Süreya'yı önce kişisel olarak tanımak istedim. 

Gerçek hayatlara böyle bakış atmak hoşuma gidiyor. O sıralar oğulları küçük daha, en çok dokunan yer o oldu. Ne zorluklarla büyütülüyor çocuklar. Gencecik yaşında trafik kazasında ölmüş o tatlış çocuk.. 

Neyse.. Cemal Süreya'yı tanımak, bir de o dönem hayat nasılmış ki diye görmek isterseniz, buyrun.

Eylül 13, 2014

Saatleri Ayarlama Enstitüsü - Ahmet Hamdi Tanpınar

Dili: Türkçe

"Türk edebiyatının en başarılı romanı" diyenler vardı, Türk edebiyatının bütün eserlerini okumamakla beraber gerçek olabileceğini düşünüyorum. Bütüün kalbimle! Harika bir hikaye harika anlatım. İnanın yorum yapmak bana düşmez burda şapkamı çıkarıp yerlere kadar eğiliyorum.

Kitabın güzelliği dışında, toplumumuza da koskocaman bir ironi var. Haklısın be abi deyip rakılarımızı tokuşturabilseydik keşke..

Ne söyleyeyim daha, 5 üzerinden 3 milyon yıldız!

Eylül 03, 2014

Drina Köprüsü - Ivo Andric

Dil: Türkçe

Ya çooooooooooooooooooook güzel! O kadar güzel ki anlatamam! Bildiğiniz destan. Kitabın başından sonuna karakter yok. En azından insan karakteri yok. Bir tek Drina Köprüsü var.

Köprünün yapılmasından tee yazarın yaşadığı döneme kadar olan zamanda geçen bütüün hikayeler. Dünyanın Sadrazam Sokullu Mehmet Paşa zamanından birinci dünya savaşına kadar olan bütüün hayat! Dünyanın nasıl değiştiğini bu küçük kasabadan izleyebilirsiniz. İnsan aldıları nasıl değişti, toplum yapısı nasıl değişti, teknoloji sanayi nasıl değişti. Çok güzel yahu çok çok gerçekten çok. Kitapta yüzyıllar boyunca karşılaştığınız bütün insanları seveceksiniz..

Dili çok "çerezlik" olmadığı için hüüüüp diye okunacak bir kitap değil uyarayım. Çok çok çok keyif aldım.

Ağustos 24, 2014

Totem ve Tabu - Sigmund Freud


Dili: Türkçe


Bu kitabı okuduktan sonra Freudculara şu soruyu sordum:

Freud'un Totem ve Tabu'su bir literatür eseri midir yoksa daha çok popüler kitap tarzı mı? Eğer bilimsel literatürse, psikoloji alanında "bilimsel yöntem" 21. yüzyılda o zamankinden ne kadar farklı?

Hiç kimse cevap vermeye tenezzül etmedi o yüzden cevabını bilmiyorum. Bu kitap, evet kült bilinen önemli eserlerden birisi. İlkel toplumlardaki soruglanamaz totem ve tabularla gelişmiş toplumları karşılaştırıyor. Beni pek açmadı.

Yukarıdaki soruma gelirsek, bu kitap eğer bir literatür olarak yazıldıysa çok başarısız. Haa bunu fizikçi l-kimliğimle söylüyorum, şimdiye kadar psikoloji makaleleri falan okumadım. Gözlem-analiz-sonuç ilişkisi çok acayip geldi bana o yüzden bilimsel yöntem adına çok garipsedim ve hiç etkilenmedim. Ha bu bildiğin kitap, literatür değil diyorsanız tamam söyleyecek bir şey yok. Sorumu burda tekrarlıyorum, cevap verebilecek uzmanlar varsa müteşekkir olurum.

Böyle yerden yere vurmuş gibi oldum ama tam öyle değil, eminim ki yaşadığı dönem içinde değerlendirildiğinde inanılmaz öngörülü ve tabu yıkıcıdır..


Temmuz 23, 2014

Bir Başka Gerçeklik - Carlos Castaneda


Dili: Türkçe


Bizim Carlos ilk kitap Don Juan'ın Öğretileri'nin sonunda bıraktığı Don Juan çömezliğine birkaç yıl aradan sonra geri dönüyor. Zaten serinin 7 kitaptan oluştuğunu düşünürsek beklenen bir hamleydi. Yine de ilk kitabın sonunda yaşadığı korkudan sonra geri döndüğünü görmek güzel. Bu kitabın ana konusu "görmek". Görmek nedir demeyin zira Carlosbir kitap boyunca görmeye çalışıyor..

Şimdii, hatırlatma yapalım ki Carlos Castaneda adlı doktora öğrencisinin tez yazım aşamasında münasebet kurduğu Meksikalı şaman Don Juan'la geçirdiği zamanları anlatıyor. Yani gerçek hikaye. Yine doğanın belli ürünlerini yedirerek spiritüel yolculuklara çıkıyor Carlos. Çoğu zaman Don Juan'ın rehberliğinde tabii ki. Bu yüzden kitaba kurgu diyenler de var, onları gerçekten yaşamadı ki hede hödö diye. Detaylarını anlatmayaraktan, kendi tabirimle spiritüel büyücülüğe, şamanlığa, doğaya ilginiz varsa hoşunuza gider. Ben yine beğendim zira Don Juan'ın ağzından çıkan ve çıkmayan her ses bir hayat ve ruh rehberi. Önyargılı olmayı da bırakın ha :)

Ha bu arada çevirmene iki çift lafım var. Böyle kitaplar çeviriyorum çok coolum, çok entelim diye dolaşıyorsunuz belli ki ama Türkçe kelimeleri de entelleştirme çabanız beni inanılmaz soğuttu. "Alışkanlık" yerine "alışkı", "sesindeki titreme" yerine "sesindeki titrem", "uygulama" yerine "uygulayım" vs vs çok baydı gerçekten içim şişti midem bulandı. Sanki "bu kitapları herkes okuyamaz heaa" gibi bir hava atılmış. Neyse..

..Kimseden tiksindiğim yok. İnsanın bu yaşamda geçtiği yolların hepsi de eşitmiş; bunu anladım. Kıyıcılar da kıygınlar da önünde sonunda birleşirler; ikisi için de değişmeyen tek şey, yaşamın her ikisi için de çok kısa olduğu bulgulamalarıdır. Bugün ben üzgünsem, anam babam öyle öldürüldüler diye değildir bu. Kızılderili olduklarına üzülüyorum ben. Kızılderili gibi yaşadılar, Kızılderili gibi öldüler. Ne yazık ki, her şeyden önce, insan olduklarını bilemeden öldüler...Sayfa148

..Kendi kendimize konuşmayı kestiğimizde, dünya hep olduğu gibi kalır. Biz kendi dünyamızı, kendi içsel konuşmalarımızla yenileriz, yaşamla tutuşturur, canlandırır, doğrular ve sürdürürüz. Yalnız bunlar da değil, bi de kendi kendimizle konuşa konuşa seçmiş oluruz yolumuzu. İşte seçtiğimiz şeyi böyle yineleye yineleye bi gün gelip de ölene dek sürdürmüş oluruz..Sayfa227

Nisan 28, 2014

Garanti Karantina - Murat Menteş

Dili: Türkçe
Garanti Karantina

I ih yok hayir olmamis. Siirden anlayan bir insan degilim, goreceginiz uzere blogda da siir kitabi yoktur. Hevesliyim aslinda, yavas yavas gireyim siir ulkesine diyorum. Denedim, ama cooook yanlis bir kapidan girmisim. Bana gore sadece bir takim 'entel' terimlerin corbasiydi. Bitirmesem mi dedim, sonra cok ince oku gitsin dedim oyle bitti, yoksa bitmezdi. Gerek yok Murat Abicim nolur git roman hikaye yaz, onlar harbi eglenceli oluyo..

Goodreadsteki reviewlara bakinca, cogu beni de anlatiyor. Kimsenin ahini almadan buraya bir ornek yazayim siz anlayin:


Mehlika: daha iyi şiirleri olup da kitapları olmayan insanlar varken
-hayır kendimden bahsetmiyorum